16.4 C
București
vineri, 3 mai 2024
AcasăSpecialUitati-o pe Lolita, in curand vine Laura

Uitati-o pe Lolita, in curand vine Laura

"Laura" va aparea totusi, desi, in acest moment, ar fi putut fi nimic mai mult decat un praf de cenusa. Dmitri Nabokov, cel din urma descendent al familiei scriitorului, a decis asa, impotriva ultimei dorinte a tatalui sau: a decis ca manuscrisul sa fie publicat.
In 1977, Vladimir Nabokov moare. In urma sa ramane un manuscris al unui roman, intitulat "The Original of Laura: Dying is Fun". Fiul sau, Dmitri, a anuntat recent in "Vanity Fair" ca romanul va aparea in curand, fara insa a preciza o data exacta sau editura.

 

Povestea din jurul "Laurei" a inceput nu mult dupa moartea scriitorului american de origine rusa. El incepuse sa lucreze la acest roman cu putin timp inainte de moarte. Isi nota zilnic, pe fise, cate un capitol. In 1976, avea 138 de astfel de fise si, potrivit editorului sau, in aceste fise avea deja partea esentiala a romanului. Dar Nabokov nu a apucat sa finalizeze romanul, lasand in urma lui un puzzle literar, cum comenteaza editia electronica a cotidianului francez "Le Figaro".
Cea care ar fi trebuit sa indeplineasca ultima dorinta a scriitorului a fost Vera, sotia sa. Ea insa depoziteaza manuscrisul intr-un seif al unei banci elvetiene. Cum si ea se va stinge in curand, decizia de a distruge sau, dimpotriva, de a publica acest manuscris a cazut pe umerii fiului scriitorului, Dmitri, devenit executorul testamentar.

"Ma gandesc ca acum, daca mi-ar vorbi din lumea asta sau din cealalta, ar zambi si mi-ar spune: imi dau seama in ce situatie esti. De ce nu-l publici? Distreaza-te! Scoate niste bani din afacerea asta, dar nu te mai framanta atata!", declara in aprilie Dmitri Nabokov tot pentru "Vanity Fair". A inchis astfel gura tuturor celor care sustineau ca ar fi cel mai potrivit, tinand cont de dorinta scriitorului, ca acest manuscris sa fie ars.
Astazi in varsta de 74 de ani, Dmitri Nabokov, el insusi un fin cunoscator si traducator al operei tatalui sau, refuza sa dea prea multe detalii asupra acestor intamplari din jurul povestii unui manuscris.

 

Traduceri
» Nabokov pe piata romaneasca

"O situatie cam dezordonata", asa a caracterizat la un moment dat Nikki Smith, agenta lui Nabokov, situatia traducerilor din opera scriitorului in limba romana. Pana la un punct, editurile Polirom si Humanitas isi imparteau frateste titlurile traduse: "Lolita", "Ada sau Ardoarea", "Invitatie la esafod", "Glorie" – la Polirom, "Pnin", "Vrajitorul", "Apararea Lujin", "Camera obscura", "Masenka" – in portofoliul Humanitas. In plus, inca doua edituri, mai putin cunoscute, jucau pe piata traducerilor din Nabokov: Universal Dalsi – cu "Vorbeste, memorie!" (publicat in 1994) si Editura Thalia – cu doua volume de studii, "Cursuri de literatura" (2004) si "Cursuri de literatura rusa" (2006). In cursul acestui an, Editura Polirom a facut o oferta pentru publicarea in traducere a 20 de volume, reprezentand partea de fictiune a operei scriitorului american de origine rusa, carti care urmeaza sa apara pana in 2012. Cu siguranta versiunea romaneasca a "The Original of Laura" o vom citi tot in seria de autor a Editurii Polirom.

BIO
» Scriitor, entomolog, sahist

Vladimir Nabokov s-a nascut in aprilie 1899, la Sankt Petersburg, intr-o familie in care se vorbeau curent, pe langa rusa, franceza si engleza. Nabokov vorbeste fluent cele doua limbi inca din copilarie, o varsta la care se referea deseori denumind-o perfecta. Primele noua romane le-a scris in rusa, pentru ca mai tarziu sa devina un impecabil stilist al limbii engleze. In 1919, impreuna cu familia, ajunge in Occident dupa 18 luni petrecute in Crimeea.

De departe cea mai cunoscuta carte a sa este "Lolita", care i-a adus, de altfel, si un anumit confort. Succesul financiar obtinut dupa publicarea romanului i-a permis sa se consacre definitiv scrisului.
Dar Nabokov nu a fost numai scriitor. A fost un foarte bun entomolog – cand a lucrat la "Lolita", de exemplu, era intr-o calatorie prin America in cautare de fluturi rari. Moare in iulie 1977, la Montreux. Primele fragmente din "The Original of Laura" au aparut pe 14 august anul acesta, in cotidianul german "Die Zeit".

Cele mai citite

Germania susține că a fost victima unui atac cibernetic rusesc. Berlinul avertizează că vor exista consecințe

Berlinul a acuzat vineri hackeri ruşi susţinuţi de Moscova de un atac cibernetic intolerabil împotriva membrilor Partidului Social-Democrat german şi a avertizat că vor...

Olympiakos Pireu și Fiorentina, cu un pas în finala Europa Conference League

Olympiakos Pireu și Fiorentina sunt favorite la calificarea în finala ediției din acest an a Europa Conference League, după ce s-au impus, joi seară,...

Dinamo și-a aflat adversara din semifinalele EHF European League

Dinamo Bucureşti și-a aflat adversara din semifinalele EHF European League. Astfel, conform tragerii la sorți de vineri, „Dulăii” se vor lupta pentru un loc...
Ultima oră
Pe aceeași temă