21.3 C
București
marți, 7 mai 2024
AcasăSpecialParteneriatul de care avem nevoie

Parteneriatul de care avem nevoie

 

La aniversarea a zece ani de la atacurile teroriste de la 11 septembrie 2001 ne amintim că acel 11 septembrie nu a fost numai un atac împotriva Statelor Unite, ci un atac împotriva lumii, a umanităţii şi a speranţelor pe care le împărtăşim cu toţii.

Ne amintim că printre cei aproape 3.000 de oameni nevinovaţi care şi-au pierdut viaţa în acea zi s-au aflat sute de cetăţeni din peste 90 de ţări. Bărbaţi şi femei, tineri şi vârstnici de toate rasele şi credinţele. Cu prilejul acestei aniversări solemne ne alăturăm familiilor şi naţiunilor lor pentru a le cinsti amintirea.

Ne amintim cu recunoştinţă modul în care, cu zece ani în urmă, lumea s-a strâns laolaltă în unitate. De-a lungul globului, oraşe întregi au încremenit într-un moment de reculegere. Rugăciuni au fost ridicate în biserici, moschei, sinagogi şi alte lăcaşuri de cult. Noi, cei din Statele Unite, nu vom uita niciodată cum oameni din toate colţurile lumii au stat solidari alături de noi, veghind cu o lumânare în mână în mijlocul oceanelor de flori depuse la ambasadele noastre.

Ne amintim că în săptămânile de după 11 septembrie am acţionat ca o comunitate internaţională în adevăratul sens al cuvântului. Ca parte a unei coaliţii largi, am alungat Al Qaeda din taberele teroriste din Afganistan, am îndepărtat de la putere regimul taliban şi am oferit posibilitatea poporului afgan să trăiască liber de teroare. Cu toate acestea, anii care au urmat au fost dificili, iar spiritul parteneriatului global pe care l-am resimţit după 9/11 s-a erodat.

Ca preşedinte, m-am străduit să reînnoiesc cooperarea globală de care avem nevoie pentru a face faţă întregii arii a provocărilor cu care ne confruntăm.  Am încheiat parteneriate bazate pe interese comune şi respect reciproc cu alte naţiuni şi popoare în cadrul unei noi ere a angajamentului internaţional.

Când am acţionat ca o comunitate internaţională, am demonstrat că teroriştii nu pot ţine piept tăriei şi hotărârii cetăţenilor noştri. Am afirmat clar că Statele Unite nu se află şi nu se vor afla niciodată în război cu islamul. În schimb, alături de aliaţii şi partenerii noştri, suntem uniţi împotriva Al Qaeda, care a atacat zeci de ţări şi a ucis zeci de mii de bărbaţi, femei şi copii nevinovaţi, în marea lor majoritate musulmani. Săptămâna aceasta comemorăm toate victimele Al Qaeda, precum şi curajul şi hotărârea cu care familiile şi concetăţenii lor – din Orientul Mijlociu până în Europa, din Africa până în Asia – au conti-nuat să meargă mai departe.

Lucrând împreună, am dejucat comploturile Al Qaeda, i-am eliminat pe Osama bin Laden şi pe mulţi din acoliţii săi şi am forţat Al Qaeda pe calea înfrângerii. Între timp, popoarele din Orientul Mijlociu şi Africa de Nord demonstrează că cea mai sigură cale spre dreptate şi demnitate este forţa morală a nonviolenţei, nu terorismul descreierat şi violenţa. Este limpede că extremiştii violenţi aparţin trecutului şi că viitorul aparţine celor care doresc să construiască, nu să distrugă.

Naţiunilor şi popoarelor care îşi doresc un viitor al păcii şi prosperităţii le spunem: „Aveţi un partener în Statele Unite ale Americii”. Căci, chiar dacă ne confruntăm cu provocări economice acasă, Statele Unite vor continua să joace un rol conducător unic în lume. Deşi vom retrage restul trupelor din Irak şi vom transfera responsabilitatea în Afganistan, vom continua să susţinem irakienii şi afganii în eforturile lor de a oferi popoarelor lor securitate şi oportunităţi. În lumea arabă şi mai departe, vom apăra demnitatea şi drepturile universale ale tuturor fiinţelor umane.

Vom continua, peste tot în lume, să lucrăm din greu pentru a obţine pacea, pentru a promova dezvoltarea economică ce ridică oamenii din sărăcie, pentru a promova securitatea alimentară, sănătatea şi buna guvernare care dezlăn-ţuie potenţialul cetăţenilor şi societăţilor.

În acelaşi timp, ne-am reînnoit angajamentul faţă de valorile noastre la noi acasă. Ca naţiune de imigranţi, Statele Unite prineşte cu braţele deschise oameni din toate ţările şi culturile. Aceşti cei mai noi americani – asemeni tuturor victimelor nevinovate pe care le-am pierdut cu zece ani în urmă – ne reamintesc că, în pofida tuturor diferenţelor de rasă, etnie, cultură sau credinţă, suntem legaţi unii de alţii de speranţa comună că putem realiza o lume mai bună pentru generaţiile de azi şi cele de mâine. Aceasta trebuie să fie moştenirea celor pe care i-am pierdut.

Cei care ne-au atacat pe 11 septembrie au dorit să producă o ruptură între Statele Unite şi restul lumii. Au eşuat. La această a zecea aniversare suntem uniţi împreună cu prietenii şi partenerii noştri în comemorarea celor pe care i-am pierdut în această luptă. În amintirea lor, reafirmăm spiritul parteneriatului şi respectului reciproc de care avem nevoie pentru a realiza o lume în care toate popoarele să trăiască în demnitate, libertate şi pace.    

Barack Obama, preşedintele Statelor Unite ale Americii

Cele mai citite

MAI propune modificarea legislației pentru a permite monitorizarea cu brățări electronice a persoanelor aflate sub control judiciar și arest la domiciliu

Modificările legislative au ca obiectiv creșterea gradului de siguranță publică și eficientizarea modului de supraveghere a executării măsurilor dispuse de organele judiciare, un deziderat...

CFR Călători a primit, în acest an, cu 47% mai puţine fonduri faţă de necesarul prevăzut în buget

CFR Călători a primit, în acest an, cu 47% mai puţine fonduri faţă de necesarul prevăzut în buget, ceea ce duce la o neacoperire...

VIDEO. Macron și Xi cer un armistițiu olimpic

Preşedinţii Franţei şi Chinei, Emmanuel Macron şi Xi Jinping, au pledat pentru un "armistiţiu olimpic" în toate conflictele din lume pe durata desfăşurării Jocurilor...
Ultima oră
Pe aceeași temă