3.9 C
București
miercuri, 27 noiembrie 2024
AcasăSpecialMinisterul britanic al Justiţiei are nevoie de translatori specializaţi în română

Ministerul britanic al Justiţiei are nevoie de translatori specializaţi în română

Translatorii folosiţi în procesele imigranţilor costă Marea Britanie circa 60 de milioane de lire sterline pe an, iar cei specializaţi în limbile poloneză, lituaniană şi română sunt cei mai căutaţi, potrivit autorităţilor de la Londra, relatează NewsIn.

Ei sunt urmaţi de translatorii din rusă, urdu, kurdă, dialectul mandarin, portugheză, punjabi şi cehă, arată cifrele date publicităţii în baza legii pentru libertatea de informare, relatează Daily Mail.

Ministerul britanic al Justiţiei speră să reducă aceste cheltuieli cu peste 18 milioane de lire sterline pe an, contractând o firmă din Manchester, Applied Language Solutions (ALS), pentru a asigura servicii de traducere în următorii cinci ani.

Ministrul justiţiei, Kenneth Clarke, a aprobat contractul, însă mulţi interpreţi susţin că serviciile oferite de ASL nu sunt de bună calitate.

În prezent, un translator folosit în instanţă este plătit cu 85 de lire sterline pentru primele trei ore şi cu 7,5 lire pentru fiecare 15 minute peste acest interval.

Cele mai citite

Marea Britanie a făcut primul pas pentru eliminarea definitivă a fumatului

Legea care vizează transformarea treptată a Regatului Unit într-o ţară fără fumat a depăşit marţi o primă etapă în parlament, unde a fost adoptată...

Donald Trump alege un acritic al vaccinurilor anti-Covid la conducerea Institutului Naţional de Sănătate

Președintele ales Donald Trump a anunțat numirea economistului și medicului Jay Bhattacharya la conducerea National Institute of Health (NIH), cea mai importantă agenție de...

Creștere semnificativă a creditării private în octombrie: soldul atinge 416 miliarde lei

Creditarea privată a înregistrat un avans anual de 8,9% în luna octombrie, soldul total ajungând la 416 miliarde lei, potrivit datelor furnizate de BNR....
Ultima oră
Pe aceeași temă