Translatorii folosiţi în procesele imigranţilor costă Marea Britanie circa 60 de milioane de lire sterline pe an, iar cei specializaţi în limbile poloneză, lituaniană şi română sunt cei mai căutaţi, potrivit autorităţilor de la Londra, relatează NewsIn.
Ei sunt urmaţi de translatorii din rusă, urdu, kurdă, dialectul mandarin, portugheză, punjabi şi cehă, arată cifrele date publicităţii în baza legii pentru libertatea de informare, relatează Daily Mail.
Ministerul britanic al Justiţiei speră să reducă aceste cheltuieli cu peste 18 milioane de lire sterline pe an, contractând o firmă din Manchester, Applied Language Solutions (ALS), pentru a asigura servicii de traducere în următorii cinci ani.
Ministrul justiţiei, Kenneth Clarke, a aprobat contractul, însă mulţi interpreţi susţin că serviciile oferite de ASL nu sunt de bună calitate.
În prezent, un translator folosit în instanţă este plătit cu 85 de lire sterline pentru primele trei ore şi cu 7,5 lire pentru fiecare 15 minute peste acest interval.