Scriu in romaneste si inca destul de mult. Scriu poeme din cand in cand, iar atunci cand imi traduc piesele din franceza in romana efectuez de fapt o enorma operatiune de rescriere. N-am parasit niciodata limba romana. Vorbesc romaneste in casa si la slujba, prin forta lucrurilor, la Radio France International. As spune insa ca acum incep sa am probleme si cu romana, in sensul ca limbajul jurnalistic din tara evolueaza cu o viteza ametitoare, apar noi cuvinte (in general imprumutate din engleza), expresii noi si diverse turnri de fraza care ma lasa uneori perplex.