33.4 C
București
luni, 24 iunie 2024
AcasăSpecialMinisterul britanic al Justiţiei are nevoie de translatori specializaţi în română

Ministerul britanic al Justiţiei are nevoie de translatori specializaţi în română

Translatorii folosiţi în procesele imigranţilor costă Marea Britanie circa 60 de milioane de lire sterline pe an, iar cei specializaţi în limbile poloneză, lituaniană şi română sunt cei mai căutaţi, potrivit autorităţilor de la Londra, relatează NewsIn.

Ei sunt urmaţi de translatorii din rusă, urdu, kurdă, dialectul mandarin, portugheză, punjabi şi cehă, arată cifrele date publicităţii în baza legii pentru libertatea de informare, relatează Daily Mail.

Ministerul britanic al Justiţiei speră să reducă aceste cheltuieli cu peste 18 milioane de lire sterline pe an, contractând o firmă din Manchester, Applied Language Solutions (ALS), pentru a asigura servicii de traducere în următorii cinci ani.

Ministrul justiţiei, Kenneth Clarke, a aprobat contractul, însă mulţi interpreţi susţin că serviciile oferite de ASL nu sunt de bună calitate.

În prezent, un translator folosit în instanţă este plătit cu 85 de lire sterline pentru primele trei ore şi cu 7,5 lire pentru fiecare 15 minute peste acest interval.

Cele mai citite

Munca și drogurile

Deviza  ”civilizației spectacolului”  în care trăim ar trebui să fie ”nimic nu e ceea ce pare”. Cu toate că sunt la modă minivacanțele și...

VIDEO. Maria Dragomiroiu, la un pas să-și piardă viața

Maria Dragomiroiu are o viață de poveste. De la o copilărie trăită în sărăcie lucie, la artistul consacrat, atât de iubit de public de...

Mai multe trenuri înregistrează întârzieri

Mai multe trenuri înregistrează astăzi întârzieri din cauza condiţiilor meteo nefavorabile ce au condus la căderi de copaci în gabaritul căii ferate şi la...
Ultima oră
Pe aceeași temă