Editura Humanitas Fiction lanseazฤ miercuri, 13 septembrie, ora 19.00 la Librฤria Humanitas de la Ciลmigiu romanul O mie de femei albe. Jurnalul lui May Dodd de Jim Fergus, recent apฤrut în colecศia „Raftul Denisei“ în traducerea Iuliei Vladimirov. La eveniment vor vorbi Ana-Maria Caia, scriitoare ลi jurnalist cultural, Raluca Moianu, jurnalist, ศiLaura Câlศea, deลฃinฤtoarea Blogului unei cititoare de cursฤ lungฤ. Moderatorul întâlnirii va fi Denisa Comฤnescu, director general al Editurii Humanitas Fiction. Accesul la eveniment este gratuit în baza unei rezervฤri prealabile prin eventbook.ro
O mie de femei albe
Jim Fergus
(roman)
Traducere din englezฤ de Iulia Vladimirov
Colecลฃia Raftul Denisei, colecลฃie coordonatฤ de Denisa Comฤnescu
- Fragmente –
6 mai 1875
Doamne-Dumnezeule, astฤzi i-am vฤzut! E vorba de poporul nostru adoptiv. O parte din ei au venit cฤlare sฤ ne inspecteze, de parcฤ am fi bunuri de consum… ei bine, de fapt, chiar asta suntem. Pot sฤ spun cฤ au reuลit sฤ-mi taie rฤsuflarea. Am numฤrat cincizeci ลi trei de persoane în grupul care se apropia, deลi iniลฃiativa mea semฤna mai degrabฤ cu încercarea de a numฤra boabele de nisip risipite de vânt – erau toลฃi bฤrbaลฃi, cฤlare, înaintând ca ลi când ar fi fost prelungiri ale cailor ลi stârnind în miลcare vârtejuri de colb, ca o singurฤ fiinลฃฤ, în vreme ce îลi mânau bidiviii într-o parte sau alta, cu multฤ agerime. Paznicii noลtri se alarmaserฤ ลi stฤteau cu armele pregฤtite, în jurul corturilor unde ne aflam, deลi în scurtฤ vreme toatฤ lumea s-a convins cฤ indienii veniserฤ doar sฤ verifice bunurile.
Sunt uลuratฤ sฤ constat cฤ nu seamฤnฤ deloc cu nenorociลฃii aceia jalnici din preajma forturilor. Sunt o rasฤ de oameni supli ลi viguroลi, cu feลฃe întunecate ลi piele maronie precum castanele, oase mici ลi muลchi puternici, bine conturaลฃi. Au o flexibilitate aparte în miลcฤri, precum animalele, ลi chipuri pe care se citeลte o anumitฤ nobleลฃe. Prima mea impresie este cฤ ei sunt oarecum mai aproape de împฤrฤลฃia animalelor decât suntem noi de caucazieni. Când spun acest lucru, nu intenลฃionez sฤ-i jignesc în vreun fel; vreau doar sฤ subliniez cฤ par mult mai „naturali“ decât noi, desฤvârลit contopiลฃi cu mediul. Eu îmi imaginasem cฤ sunt mai masivi ลi oarecum mai greoi, aลa cum îi desenau artiลtii prin reviste, fฤrฤ sฤ mฤ gândesc deloc la niลte fiinลฃe atât de zvelte, asemฤnฤtoare elfilor1.
N-aล vrea sฤ se înลฃeleagฤ însฤ cฤ sฤlbaticii nu ar fi impunฤtori. Mare parte dintre vizitatorii noลtri aveau feลฃele acoperite cu desene ciudate ลi erau splendid înveลmântaลฃi cu jambiere ลi cฤmฤลi din piele, împodobite în tot felul. Alลฃii aveau piepturile goale, picioarele descoperite ลi trunchiurile pictate în chip nemaivฤzut. Unii dintre ei purtau pene ลi ornamente somptuoase pe cap; aveau, de asemenea, suliลฃe sclipitor decorate, care strฤluceau în lumina soarelui. Purtau mฤrgele ลi monede bฤtute din argint în pฤrul împletit, coliere din oase ลi dinลฃi de animal, nasturi de alamฤ ลi clopoลฃei din argint, drept care fastuoasa lor apariลฃie a fost însoลฃitฤ de uลoare clinchete ลi zornฤieli care ne-au dat impresia cฤ aparลฃineau, cu atât mai mult, unei lumi complet diferite.
S-au dovedit a fi cฤlฤreลฃi nemaipomeniลฃi, capabili sฤ-ลi struneascฤ poneii mici ลi iuลฃi cu remarcabilฤ iscusinลฃฤ; caii erau ลi ei uimitor pictaลฃi cu tot felul de modele, iar coamele ลi cozile împodobite cu pene ลi mฤrgele, bucฤลฃi din blana animalelor, fire de cupru ลi alamฤ, butoni ลi monede.
Unii dintre sฤlbatici aproape cฤ nu aveau asupra lor decât pânza din jurul ลalelor – o piesฤ de îmbrฤcฤminte mai curând indecentฤ, care nu prea lฤsa loc imaginaลฃiei, aลa cฤ o parte dintre tinerele noastre domniลoare au întors capul cu sfialฤ. Nu ลi eu, cฤci pudoarea nu m-a caracterizat vreodatฤ. Într-adevฤr, printre multele sentimente contradictorii pe care le-am trฤit când am privit întâia oarฤ aceste creaturi nฤucitoare – cal ลi cฤlฤreลฃ – recunosc cฤ se numฤrฤ ลi o bizarฤ, înspฤimântฤtoare senzaลฃie de exaltare.
8 mai 1875
(…)
Fiindcฤ schimbul de cai nu fusese decât o formalitate pentru autoritฤลฃi, armata ne-a înzestrat, pe fiecare dintre noi, cu câte un armฤsar american zdravฤn, ca sฤ putem ajunge în ลฃinutul indienilor; am primit, de asemenea, ลei potrivite, de care ne-am prins genลฃile ลi câteva mici articole de întreลฃinere, dupฤ cum ni s-a îngฤduit. Dându-ลi seama de greutฤลฃile pe care le vom întâmpina mergând cฤlare pe o distanลฃฤ atât de mare ลi, mai ales, îmbrฤcate în rochii, soldaลฃii ne-au oferit cu generozitate, acelora dintre noi care am acceptat, pantaloni special croiลฃi (însฤ în mare grabฤ) pentru cฤlฤreลฃi. Sฤ spunem cฤ, în ce priveลte potrivirea hainelor, unele dintre participante au fost mai norocoase decât altele. În orice caz, femeile din grupul nostru care au refuzat sฤ poarte pantaloni, ศi-au regretat momentul de vanitate de îndatฤ ce am pornit la drum. Cât despre sฤlbatici, s-au arฤtat la fel de neliniลtiลฃi de pantalonii noลtri, pe cât fuseserฤ de amuzaลฃi la vederea geamantanelor, adoptând o mormฤialฤ dezaprobatoare. Dat fiind cฤ nici ei nu poartฤ pantaloni, este lesne de presupus cฤ nu mai vฤzuserฤ femei îmbrฤcate astfel.
Mi-am luat preลฃioasele caiete, împreunฤ cu o rezervฤ consistentฤ de creioane groase, dฤruite de cฤpitanul Bourke, care a avut înลฃelepciunea de a anticipa faptul cฤ cerneala va fi un bun greu de obลฃinut în locul unde mergem. De asemenea, mi-a împrumutat ลi îndrฤgitul sฤu volum de Shakespeare, ca sฤ îl duc cu mine în pustietate. ลtiind ce înseamnฤ pentru el, nu îl puteam accepta, însฤ cฤpitanul a insistat. Am plâns împreunฤ, Harry, am plâns ลi ne-am ลฃinut în braลฃe, îndureraลฃi la gândul despฤrลฃirii, un lux de care tu ลi cu mine nu am avut parte.
Da, acesta-i ultimul lucru pe care ลฃi-l mฤrturisesc, Harry, prima mea dragoste, tatฤ al copiilor mei, oriunde te-ai afla ลi orice s-ar fi ales de tine… ลฃie, omul cฤruia i-am rฤmas fidelฤ, pânฤ noaptea trecutฤ… Da, cฤpitanul ลi cu mine ne-am lฤsat duลi de valul pasiunii, cฤzând pradฤ emoลฃiilor noastre puternice… nu ne-am putut opri, ลi nici n-am vrut sฤ mฤ opresc… am o predispoziลฃie ciudatฤ, Harry, de a mฤ îndrฤgosti de bฤrbaลฃi nepotriviลฃi – un ลef de echipฤ, într-o fabricฤ, un cฤpitan aflat în slujba armatei, catolic ลi logodit, iar acum cฤpetenia unui trib de pฤgâni. Doamne-Dumnezeule, poate chiar sunt nebunฤ…
Încercând sฤ amâne inevitabilul în al doisprezecelea ceas, un comitet format în grabฤ din femeile participante la program a mers la colonelul Bradley ca sฤ vadฤ dacฤ am mai putea rฤmâne încฤ o noapte în tabฤrฤ. Toatฤ lumea era teribil de agitatฤ ลi m-am temut atunci de o dezertare în masฤ. Colonelul, în schimb, i-a transmis cererea noastrฤ cฤpeteniei Micul Lup, astfel încât problema a fost dezbฤtutฤ de acesta din urmฤ, alฤturi de alลฃi conducฤtori indieni. Într-un târziu, marea cฤpetenie s-a întors ca sฤ ne anunลฃe hotฤrârea lor: caii fuseserฤ predaลฃi conform învoielii, motiv pentru care nu ne mai rฤmânea decât sฤ-i însoลฃim. Era încฤ suficient timp ca sฤ ajungem pe luminฤ în tabฤra lor, iar indienii nu vedeau nici o pricinฤ de amânare a plecฤrii într-o altฤ zi. Colonelul Bradley ne-a explicat cฤ, în situaลฃia în care ne-ar mai fi reลฃinut, decizia sa putea fi interpretatฤ de tribul Cheyenne drept o tentativฤ de încฤlcare a înลฃelegerii încheiate. În acest caz, lucrurile ar fi putut lua o întorsฤturฤ neplฤcutฤ. Dat fiind cฤ scopul acestei îndrฤzneลฃe aventuri urmฤreลte tocmai evitarea unor conflicte suplimentare cu sฤlbaticii, colonelul a fost nevoit sฤ refuze, cu pฤrere de rฤu, cererea noastrฤ de a mai petrece încฤ o noapte în sânul civilizaลฃiei. Ei, dar, pânฤ la urmฤ, noi am fost de acord sฤ venim, nu-i aลa?
În ultimul moment, ni s-a alฤturat reverendul Hare, un misionar episcopalian corpolent, care a ajuns de-abia ieri de la Fortul Fetterman, pentru a ne însoลฃi în sฤlbฤticie. Este un individ cu înfฤลฃiลare ciudatฤ; cântฤreลte, din câte se pare, nu mai puลฃin de trei sute cincizeci de livre1 ลi are o chelie ce aduce cu o bilฤ de biliard. În veลmântul sฤu clerical de culoare albฤ, reverendul seamฤnฤ grozav cu un sugar uriaล, înfฤลat în scutece. A sosit cฤlare pe un imens catâr alb, care gemea, pe drept cuvânt, sub greutatea misionarului.
Cฤpitanului Bourke nu-i mai rฤmฤsese decât sฤ scuture din cap la venirea feลฃei bisericeลti ลi sฤ bombฤne ceva pe sub mustaลฃฤ despre „protestanลฃii ฤลtia bine hrฤniลฃi“. Cฤpitanul este evident la curent cu activitฤลฃile evanghelice ale reverendului printre sฤlbatici ลi s-a plâns, între patru ochi, cฤ Planul de Pace cu Indienii, iniลฃiat de preลedinte, cuprinde toate cultele religioase, care se sfฤdesc pentru sufletele pฤgânilor precum câinii pentru un os acoperit de carne. Prin urmare, reverendul, o „robฤ albฤ“, aลa cum le spun indienii episcopalienilor, a fost trimis ca sฤ aducฤ tribul Cheyenne de partea acestei confesiuni, împiedicând astfel câลtigarea sufletelor respective de cฤtre „robele negre“, dupฤ cum sunt cunoscuลฃi romano-catolicii. Una dintre primele declaraลฃii ale masivului reverend în faลฃa colonelului Bradley ลi a cฤpitanului Bourke fฤcea referire la faptul cฤ, din perspectiva bisericii sale, era de preferat ca sฤlbaticii sฤ rฤmânฤ pฤgâni decât sฤ devinฤ catolici, observaลฃie care, vฤ rog sฤ mฤ credeลฃi, n-a fost deloc pe placul cฤpitanului meu.
Dincolo de toate acestea, am fost înลtiinลฃate cฤ reverendul Hare ลi-a desfฤลurat activitatea printre indieni vreme de ceva ani, ajungând un fel de lingvist; vorbeลte fluent mai multe limbi ale nativilor din zonฤ, inclusiv pe cea a tribului Cheyenne. Rolul sฤu, aลadar, va fi sฤ îndeplineascฤ atât funcลฃia de translator, cât ลi pe cea de îndrumฤtor spiritual al bizarei noastre adunฤri de miei pregฤtiลฃi pentru tฤiere.
În aceastฤ stare de spirit, am pฤrฤsit cฤlare tabฤra militarฤ Robinson, împreunฤ cu viitorii noลtri soลฃi. Unele femei boceau de parcฤ luau parte la o procesiune funerarฤ, ลi nu la un marล de nuntฤ. În ceea ce mฤ priveลte, am încercat sฤ-mi pฤstrez cumpฤtul; în ciuda dezaprobฤrii cฤpitanului Bourke, am jurat sฤ iau partea bunฤ a lucrurilor în aceastฤ aventurฤ ลi sฤ mฤ gândesc, în primul rând, cฤ situaลฃia de faลฃฤ este trecฤtoare. Suntem niลte soldaลฃi în misiune, care îลi servesc patria ลi au mฤcar ลansa de a spera la ziua când s-ar putea întoarce acasฤ. Cel mai aproape de inima mea, dragฤ Harry, pฤstrez amintirea iubiลฃilor noลtri copii ลi visul reîntoarcerii alฤturi de ei, ce îmi va rฤmâne mereu în suflet; acest vis mฤ va ajuta sฤ trฤiesc ลi sฤ fiu puternicฤ. Am încercat, de la bun început, sฤ le îmbฤrbฤtez ลi pe celelalte femei, aducându-le aceeaลi consolare – într-o bunฤ zi, ne vom întoarce în sânul civilizaลฃiei ลi vom fi, în sfârลit, libere.