Referirile la limba moldoveneasca de pe site-ul Comisiei Europene au fost modificate, vineri, a declarat, intr-o conferinta de presa, Comisarul european pentru multilingvism, Leonard Orban, relateaza Rompres.
Pe site-ul Comisiei Europene scria limba moldoveneasca si, de fapt, aparea limba romana. 'Cand scrie pe site limba moldoveneasca si apare, de fapt, limba romana este o problema. Nu poate fi acceptat ca un document care apare cu alta titulatura sa fie in limba romana', a spus Orban.
In opinia sa, aceasta este o problema care 'vizeaza apararea limbii romane'.
Comisarul european a precizat ca nu poate sa spuna daca astfel de greseli vor mai aparea, dar a subliniat ca, de acum inainte, Comisia Europeana va monitoriza foarte strict tot ce se afla pe site-ul sau.
Intrebat ce modificari s-au facut la documentele care faceau referire la limba moldoveneasca, Comisarul european a spus ca exista solutii 'tehnice si altele juridice' pentru a face ca acest lucru sa nu se mai intample.
Leonard Orban a dat ca exemplu Grecia, care s-a opus denumirii statului Macedonia, care la ora actuala, se numeste FYROM.
Potrivit comisarului european, si Romania ar putea proceda precum Grecia.
Reamintim ca reactionand la comentariile presei romanesti privind aceasta controversa, ministrul de externe Adrian Cioroianu declara, la 15 octombrie, ca Romania nu a recunoscut limba moldoveneasca si nici nu are de gand sa o faca.
Orban a atras atentia ca vor fi si alte documente de semnat pe viitor intre Uniunea Europeana si Republica Moldova, care vor presupune de data aceasta acordul tarilor membre.
Este foarte probabil ca Romania sa nu semneze aceste documente – a spus ministrul – daca va fi mentionata limba moldoveneasca, limba pe care Romania nu o recunoaste.
'Romania accepta existenta a doua state vorbitoare de limba romana in Europa, daca accepta si partea moldoveneasca acest lucru. La rigoare, Romania poate fi pusa in situatia de a nu semna nici un document atunci cand vor trebui ratificate de fiecare stat membru in parte documentele dintre Republica Moldova si Uniunea Europeana', a spus el.
'Acordul privind facilitarea emiterii vizelor a fost unul dintre documentele care se negociaza intre un stat ca Republica Moldova si Comisia Europeana, fara a fi semnate si ratificate de statele membre. Dar vor fi alte documente intre Republica Moldova si UE pe care Romania va trebui sa le ratifice ca stat membru, insa nu va fi cazul daca vor fi referiri la sintagma 'limba moldoveneasca'' – a spus seful diplomatiei romane.
Cioroianu a subliniat ca singurul argument pentru care Romania a admis incheierea intre Comisia Europeana si Republica Moldova a Acordului privind vizele, cu mentionarea in text a 'limbii moldovenesti', a fost faptul ca, daca Bucurestiul s-ar fi pronuntat in defavoarea lui, R. Moldova ramanea de la 1 ianuarie 2008 singura tara in afara acestui acord.
'Nu era in acest caz o masura impotriva autoritatilor de la Chisinau, ci ar fi vizat libertatea de miscare a cetatenilor moldoveni', a spus Cioroianu, adaugand ca ambasadorul Romaniei pe langa UE, Lazar Comanescu, a facut in minuta discutiilor dintre Comisie si Chisinau despre acest acord precizarile de rigoare privind faptul ca Romania nu accepta utilizarea acestui document ca un precedent privind recunoasterea 'limbii moldovenesti'.
Cioroianu a aratat ca diplomatia romana va continua discutiile cu Comisia Europeana si Parlamentul European pentru a-i convinge de inexistenta 'limbii moldovenesti', in conditiile in care in Constitutia Republicii Moldova apare mentionata aceasta limba.
Seful diplomatiei romane a subliniat ca singura solutie acceptata de Romania este ca si Republica Moldova sa recunoasca principiul 'doua state vorbitoare de limba romana, pe precedentul Germania-Austria'.
Ministrul roman a reafirmat faptul ca, pentru Romania, nu exista loc de compromis in acest subiect in conditiile in care pana si Academia de Stiinte de la Chisinau, in 1994, in conformitate cu argumentele si dovezile stiintifice, a aratat ca denumirea corecta a acestei limbi este 'limba romana'.
Un ultim argument folosit de Cioroianu a fost ca in discutiile de pana acum cu ambasadorul Republicii Moldova la Bucuresti, Lidia Gutiu, nu a avut niciodata nevoie de interpret.
Ziarul "Romania libera" a atras atentia, in premiera, asupra folosirii "limbii moldovenesti" in documentele Comisiei Europene.