Scriitorul Nicu Porsenna nu a fost numai un om de litere, creator de romane, scenarii, jurnalist sau eseist. Printre numeroasele domenii care l-au interesat pe Nicu Porsenna s-au numarat parapsihologia, antropologia si inventiile. Si, nu in ultimul rand, lirica universala. Recent a aparut la Editura „Saeculum I.O.” volumul „Antologie de lirica universala”, in care scriitorul parcurge aproape intreaga literatura universala pentru a-i oferi echivalente viabile in talmacirile sale. Din lirica latina sunt traduse fragmente importante din Lucretiu, Catul, Virgiliu, Horatiu, Propertiu, Tibul si Ovidiu. Si lirica franceza este amplu reprezentata de traduceri din Villon, Ronsard, Chenier, Lamartine, Vigny, Hugo, Baudelaire, Mallarme, Verlaine etc. Tot aici sunt traduse fragmente si din opera lirica a scriitoarelor de origine romana Anna de Noailles si Elena Vacarescu. Lirica germana este reprezentata de talmaciri din Goethe, Schiller, Uhland, Heine, Lenau, Rilke, Trakl. Din lirica engleza si americana sunt tradusi Shakespeare, Byron, Coleridge, Shelley, Poe, Tennyson etc. Alte literaturi sunt reprezentate de traduceri din Lermontov, Petofi, Ady Endre, Enrico Panzacchi, Jozsef Attila, precum si un fragment de epos popular scandinav.
Autentic regal de poezie, volumul antologic semnat de N. Porsenna demonstreaza statornica pasiune a traducatorului pentru lirica de valoare, indiferent de tara, gen literar sau epoca. Singura bucurie a autorului acestei monumentale antologii lirice in timpul vietii sale a fost aparitia cu putin timp inaintea mortii a volumului „Balada inchisorii din Reading”.
Autentica panorama a literaturii universale, antologia lirica propusa de N. Porsenna ramane o extrem de valoroasa opera care subliniaza marele talent al unui scriitor deloc complexat de variantele inaintasilor sau de opera abordata.