Academia Română nu a convenit încă forma în care va schimba sensul cuvintelor „ţigan” şi „jidan” din Dicţionarul Explicativ al Limbii Române (DEX), din cauza nefinalizării discuţiilor cu cele două comunităţi, a declarat, miercuri, pentru AGERPRES, Marius Sala, vicepreşedinte al Academiei Române şi director al Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti”. „Institutul de Lingvistică nu a luat încă nicio hotărâre. Noi am făcut nişte propuneri pe care le-am dat celor două comunităţi şi avem discuţii în continuare să vedem dacă sunt de acord cu forma pe care am propus-o”, a spus acad. Marius Sala, subliniind că „nu s-a decis nimic pentru că nu există încă acordul părţilor”.
Potrivit unor informaţii vehiculate în presă, noul tiraj DEX ar fi trebuit să „iasă în curând” de la tipografie şi să „cuprindă toate modificările solicitate”.
Sensul cuvântului „ţigan” va fi schimbat la solicitarea Agenţiei de Dezvoltare Comunitară „Împreună” şi sprijinită de mai multe organizaţii nonguvernamentale naţionale şi internaţionale.
În 8 august, Centrul pentru Monitorizarea şi Combaterea Antisemitismului din România (MCA România) a solicitat Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan-Al. Rosetti”, din cadrul Academiei Române, să scoată cuvântul „jidan” din DEX, considerat insultător la adresa evreilor, şi să specifice clar că este vorba de un termen peiorativ.
Potrivit scrisorii trimise atunci de Centrul pentru Monitorizarea şi Combaterea Antisemitismului din România, în DEX, ediţia din 1998, termenul „jidan” era definit ca „un cuvânt popular şi peiorativ”, iar în DEX, ediţia a II-a din 2009, termenul „jidan” a fost redefinit şi prezentat publicului larg ca un cuvânt „familiar” care poate fi folosit în loc de cuvântul „evreu”.
„Sunt surprins că a schimbat cineva formula”, a declarat pentru AGERPRES vicepreşedintele Academiei Române, care a promis că în următoarea ediţie a DEX se va schimba această formulare, în sensul revenirii la vechea explicaţie.
Maximilian Katz, director al Centrului pentru Monitorizarea şi Combaterea Antisemitismului, a declarat într-un interviu pentru Associated Press că acest cuvânt folosit în mod obişnuit în limba română („jidan” n.r.) este ofensator, dar că acest lucru nu este explicat în dicţionarul oficial DEX.
El a spus că acest cuvânt „era auzit de evrei atunci când erau urcaţi în trenurile morţii”, referindu-se la masacrarea a sute de mii de evrei români în cel de-Al Doilea Război Mondial. „Academia Română a luat o expresie profund antisemită şi a transformat-o într-un cuvânt legitim”, a declarat Katz pentru AP.
Într-o scrisoare de două pagini, grupul afirmă că aceasta este o insultă „rasistă, arătând ura faţă de neamul evreiesc, ura faţă de religia iudaică, îi defăimează pe evrei pe motive etnice şi incită la violenţă împotriva lor”.
Acesta susţine că utilizarea cuvântului este ilegală în România, întrucât intră sub incidenţa unei legi ce interzice simboluri cu caracter fascist, rasist sau xenofob, iar încălcarea legii se pedepseşte cu amendă şi închisoare.
Vicepreşedintele Academiei Române Marius Sala, director al Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan-Al. Rosetti”, declara în august, pentru AGERPRES, că în viitoarea ediţie a Dicţionarului Explicativ al Limbii Române (DEX) prestigiosul for de cultură va introduce, în premieră, menţiunea „nerecomandabil” pentru termenul „jidan”.
Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan-Al. Rosetti” al Academiei Române a răspuns printr-o scrisoare Centrului pentru Monitorizarea şi Combaterea Antisemitismului, care a solicitat schimbarea din dicţionar a definiţiei acestui cuvânt pentru a se explica clar că este vorba despre un termen „peiorativ şi antisemit”.
„Am spus că regretăm, că este vorba de o eroare şi că vom face, în viitoarele ediţii, corecturile necesare, pentru a fi mai clari în legătură cu folosirea unor termeni care pot să producă nemulţumiri”, a spus Sala, menţionând că, în DEX, va fi introdusă, „pentru prima dată în lexicografia românească”, menţiunea „nerecomandabil”, în legătură cu folosirea acestui cuvânt.
El a explicat că modificarea din DEX urmează exemplul unor dicţionare străine care recomandă să se facă această precizare.
Deputatul democrat-liberal Silviu Prigoană a depus un proiect de lege prin care solicita schimbarea denumirii de rom cu cea de ţigan, propunerea fiind respinsă de Comisia pentru drepturile omului, culte şi minorităţi din Cameră.